Conditions générales de vente

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE POLYCHEM SYSTEMS Sp. z o.o.

§1
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
1. Le présent document (ci-après dénommé les CGV) précise les conditions générales de toutes les transactions de vente effectuées par Polychem Systems sp. z o.o. (ci-après dénommé „le vendeur”).
2. Les dispositions des CGV ne peuvent être modifiées que par une disposition appropriée dans le contrat de vente. Dans ce cas, la disposition du contrat de vente prévaut. Les CGV sont publiées par le Vendeur sur le site internet du Vendeur, ce qui équivaut à leur mise à disposition de l’Acheteur avant la conclusion du contrat. L’acheteur a la possibilité de copier/télécharger les CGV sur le site Internet du vendeur, de les stocker et de les reproduire.
3. Les présentes CGV doivent être considérées comme l’expression d’une opposition  aux conditions établies unilatéralement par l’Acheteur.
4. Toute correspondance adressée au vendeur doit être adressée à : Polychem Systems sp. z o.o., ul. Wołczyńska 43, 60-003 Poznań.
5. En cas de contradiction entre les dispositions du Contrat de vente et les dispositions des CGV, les dispositions des CGV prévaudront, sous réserve des dispositions du paragraphe 7.
6. La soumission d’une offre d’achat sur votre propre formulaire n’exclut pas l’application des dispositions du CGV. Les dispositions du CGV prévalent sur les dispositions de la commande soumise sur le formulaire du soumissionnaire
7. Les parties ne peuvent établir des relations juridiques à d’autres conditions que celles prévues par les CGV que par le biais d’un accord séparé, qui doit être conclu par écrit sous peine de nullité, à la suite de négociations en cours et qui définit précisément le champ d’exclusion des CGV.
8. L’Acheteur accepte la vente sur la base des dispositions des présentes CGV.
9. L’invalidité totale ou partielle d’une disposition des CGV n’affecte pas le reste de la disposition en question ou toute autre disposition des CGV. Dans la mesure où la loi applicable au Vendeur le permet, les Parties conviendront de bonne foi de remplacer cette disposition invalide par une disposition légale ayant un effet économique similaire.
10. Sauf disposition contraire explicite mentionnée dans les CGV, toute transformation et modification des CGV seront contraignants s’ils sont faits par écrit sous peine de nullité et dûment signés par des représentants dûment autorisés des Parties. L’acheteur a également la possibilité de copier/télécharger les CGV modifiées sur le site Internet du vendeur, de les stocker et de les reproduire.

§2
CORRESPONDANCE COMMERCIALE ET COMMANDES
1. Les matériaux du catalogue, les fiches techniques, les fiches de données de sécurité et les schémas et dessins joints à l’offre sont susceptibles d’être modifiés. Le vendeur se réserve la propriété et le droit d’auteur en ce qui concerne les estimations de coûts, les dessins et autres documents fournis à l’acheteur. Il est interdit de copier et de partager ce matériel ainsi que les échantillons de marchandises, les offres commerciales à des tiers sans consentement du vendeur.
2. Sauf indication contraire, toutes les offres envoyées par le vendeur ont une durée de validité de 30 jours.
3. Sauf indication contraire, la correspondance par courrier électronique est considérée comme contraignante.
4. Les commandes sont considérées comme passées et contraignants lorsqu’elles sont officiellement confirmées par écrit par le vendeur. Les contrats entrent en vigueur le jour de leur signature par toutes les parties.
5. Le vendeur met à la disposition de l’acheteur, à tout moment et sur demande, les fiches techniques, les fiches de données de sécurité, les agréments, les attestations, les certificats et autres en vigueur.
6. Le vendeur assure à l’acheteur que les marchandises ne contiennent aucune substance légalement interdite.

§3
PRIX ET CONDITIONS DE PAIEMENT
1. Tous les prix doivent être compris comme des prix auxquels s’ajoute la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) au taux légal en vigueur.
2. Sauf accord contraire, les prix indiqués dans l’offre de vente actuelle du vendeur sont applicables.
3. Sauf accord contraire, les conditions de paiement figurant dans la dernière offre valide du vendeur envoyée à l’acheteur sont applicables. Le paiement de l’acompte, s’il est prévu, conditionne la mise en oeuvre de la commande et fait courir les délais contractuels.
4. Si l’acheteur ne respecte pas les dates de paiement, le vendeur est en droit de facturer des intérêts légaux.
5. L’acheteur n’est pas autorisé à retenir le paiement ou à effectuer des déductions sans consentement exprès et écrit du vendeur.
6. Si les arriérés de paiement dépassent la date de paiement convenue ou si la commande passée dépasse le montant du crédit commercial convenu, le vendeur est en droit de retenir l’expédition des marchandises et/ou l’exécution du contrat jusqu’à ce que les arriérés soient réglés par l’acheteur ou que le déficit de paiement dépasse le montant du crédit commercial convenu.
7. Les factures pro forma ne seront émises par le vendeur que si cela est prévu dans le contrat ou l’offre commerciale.
8. Les frais d’annulation des marchandises commandées auprès du vendeur (y compris les frais administratifs, le stockage des marchandises ou leur retour à l’entrepôt) sont à la charge de l’acheteur.
9. Dans le cas où un délai de paiement différé (paiement après la livraison des biens à l’acheteur) est appliqué pour la livraison et que l’acheteur ne respecte pas le délai de paiement indiqué sur la facture TVA, le vendeur peut mettre en œuvre une procédure pour obtenir le paiement volontaire de l’obligation. L’acheteur s’engage à rembourser au vendeur, sur la base d’une note de débit, les frais forfaitaires liés à la procédure référencée pour le montant suivant:
a) pour la première demande de paiement et chaque demande de paiement ultérieure, de 50,00 PLN,
b) dans le cas où une demande de paiement est émise au nom du Vendeur par un cabinet d’avocats, de 100,00 PLN. pour la première demande de paiement et chaque demande de paiement ultérieure.

§4
DÉLAIS
1. Le délai de livraison est calculé à partir de la date à laquelle l’acheteur et le vendeur ont signé le contrat ou se sont mis d’accord par écrit sur le contenu de la commande. Le respect de la date de livraison est soumis (dans la mesure où cela est applicable) à la réception en temps voulu de la documentation complète de l’acheteur, y compris les permis, les approbations et les clarifications nécessaires, ainsi que la clarification et l’approbation en temps voulu des projets et le respect des conditions de paiement convenues et des autres obligations de l’acheteur.
2. Le délai de livraison est considéré comme respecté si l’expédition de marchandises prêtes à l’emploi a quitté l’entrepôt du vendeur avant l’expiration du délai de livraison convenu. Si l’expédition ou l’enlèvement est retardé pour des raisons imputables à l’acheteur, l’envoi de l’avis de mise à disposition des marchandises pour l’expédition ou l’enlèvement avant l’expiration du délai de livraison convenu est considéré comme le respect du délai de livraison applicable.
3. Si le retard de réception ou d’expédition de la marchandise causé par l’acheteur est  supérieur à 30 jours, le vendeur est libre de disposer de la marchandise et l’acheteur n’a pas le droit de faire des réclamations pour retard ou absence de livraison. Le vendeur a également le droit de demander à l’acheteur le remboursement des frais encourus, y compris les frais administratifs, le stockage des marchandises ou leur retour à l’entrepôt.
4. Si des obstacles imprévisibles au préalable empêchent l’exécution des obligations du vendeur ou de ses sous-traitants, et si ces obstacles n’ont pu être évités avec une diligence raisonnable en raison d’un cas de force majeure ou d’un retard de livraison de matériaux de production importants ou de produits semi-finis, les dates de livraison convenues sont reportées en conséquence. Si, en raison de ces obstacles, le vendeur a perdu la possibilité d’effectuer la livraison, il peut, dans ces circonstances, se retirer du contrat dans les 14 jours suivant la survenance des circonstances indiquées et après notification préalable à l’acheteur. Au sens du présent paragraphe, le vendeur n’est pas non plus responsable des désagréments causés par les grèves et les lock-out. Les circonstances mentionnées ci-dessus ne donnent pas droit à l’Acheteur à des pénalités contractuelles.
5. En aucun cas, le vendeur n’est responsable des pertes indirectes et des coûts d’opportunité (y compris la perte d’activité, de profit, de production, de revenus ou de contrats) de l’acheteur résultant d’un retard de livraison, y compris ceux causés par la société de transport ou une livraison incomplète.

§5
PROCÉDURE DE PLAINTE
1. Le vendeur est responsable de la qualité et de la quantité des marchandises livrées/retirées à hauteur de la valeur brute de vente selon les documents de vente et le certificat de contrôle de la qualité des marchandises joint dans chaque cas.
2. Le vendeur garantit que la qualité des marchandises est conforme à la fiche technique des marchandises, la fiche de données de sécurité des matériaux à moins que l’acheteur spécifie la qualité, les exigences dans le contrat de vente. La fiche technique des marchandises, la fiche de caractéristique, est annexée au contrat de vente.
3. La détermination de la qualité de la marchandise livrée s’effectue par le biais d’un échantillon d’écart prélevé par le Vendeur lors du remplissage des emballages, de la citerne. Le vendeur autorise le prélèvement d’un échantillon de l’emballage d’origine scellé pour un test de qualité.
4. L’Acheteur soumet une réclamation qualitative ou quantitative par écrit au Vendeur par e-mail ou par lettre recommandée avec accusé de réception. Le délai de réclamation est de 30 jours civils après la livraison/le retrait des marchandises. En cas de non-respect du délai, l’acheteur ne pourra pas faire valoir ses droits à cet égard.
5. En cas de vices cachés, l’Acheteur est tenu de signaler le défaut des marchandises livrées/retirées immédiatement après qu’il soit devenu apparent, mais au plus tard dans les 7 jours de la découverte du défaut sous peine de laisser la plainte sans suite. Le non-respect de ce délai entraîne la perte de toutes les prétentions de l’acheteur à cet égard. La notification d’un vice caché par l’acheteur ne peut avoir lieu plus de 12 mois après la date d’achat des biens.
6. Le vendeur n’est pas responsable des défauts des marchandises après la date d’expiration indiquée sur la fiche technique du produit.
7. La réclamation de l’acheteur pour des défauts de qualité ou de quantité doit inclure, entre autres, les éléments suivants:
– un procès-verbal de réclamation détaillant les défauts des marchandises et autres informations pertinentes
– les documents de livraison
– un certificat d’essai
– un certificat d’essai de poids
– en cas de réclamation quantitative – une photo de l’emballage montrant que les sceaux, bouchons, etc. sont intacts – en cas de réclamation quantitative
– un rapport de réclamation, y compris quantitatif, pour un emballage endommagé doit être signé par la personne qui fournit les marchandises à l’acheteur
8. Le vendeur examinera la réclamation dans un délai de 21 jours après avoir reçu le dossier complet de la réclamation
9. L’acheteur est tenu de sécuriser et de stocker les biens qui sont l’objet d’une publicité ou le produit résultant jusqu’à ce que la procédure de réclamation soit terminée. Le vendeur a le droit de désigner un expert pour enquêter sur la validité de la réclamation

§6
TRANSFERT DES RISQUES ET PRISE EN CHARGE DE LA LIVRAISON
1. Le risque de l’objet de la livraison est transféré à l’acheteur dès la livraison (même partielle) à partir de l’entrepôt du vendeur, et ce même si le vendeur a pris en charge d’autres services, tels que l’expédition ou le transport et l’installation. À la demande de l’acheteur et à ses frais, le vendeur peut fournir une assurance du colis.
2. Les livraisons et les facturations partielles sont autorisées.
3. La responsabilité du déchargement de l’objet de la livraison incombe en tout état de cause à l’acheteur.
4. Le transport jusqu’à la destination finale, la fondation, le raccordement de l’objet de la livraison sont à la charge de l’acheteur. Cette opération est effectuée par l’acheteur sur la base des informations fournies par le vendeur.
5. Tout stockage de l’objet de la livraison se fait aux frais et aux risques de l’Acheteur, qui est tenu d’assurer des conditions de stockage adaptées à la nature spécifique de l’objet de la livraison.

§7
RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ
1. Les marchandises livrées restent la propriété du vendeur (en tant que marchandises réservées) jusqu’à ce que l’acheteur ait payé tous les montants dus.
2. Si l’acheteur transforme ou combine la marchandise réservée avec d’autres marchandises, le vendeur acquiert un droit de copropriété sur le nouvel objet dans la proportion de la valeur facturée de la marchandise réservée par rapport à la valeur facturée des autres marchandises utilisées.

§8
JURIDICTION LOCALE ET LOI APPLICABLE
1. Tout litige survenant dans le cadre de l’exécution des contrats couverts par les présentes CGV sera résolu en premier lieu à l’amiable. S’il n’est pas possible de résoudre un litige à l’amiable, les litiges découlant du présent règlement seront réglés par les tribunaux de droit commun compétents pour le siège social du Vendeur. Toutefois, le vendeur conserve le droit d’attaquer l’acheteur devant les tribunaux de droit commun compétents pour le siège social de l’acheteur.
2. En ce qui concerne tous les litiges entre le Vendeur et l’Acheteur, seul le droit polonais est applicable.

§9
TRAITEMENT DES DONNÉES PERSONNELLES
Suite à l’entrée en vigueur du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données et l’abrogation de la directive 95/46/CE („RGPD”), nous vous informons de la manière dont nous traitons vos données personnelles et de la finalité de ce traitement, ainsi que de vos droits en vertu de la réglementation relative à la protection des données.
I. Qui est responsable du traitement de vos données personnelles?
1. Le Responsable de vos données est Polychem Systems Sp. z o.o. dont le siège se trouve à 60-003 Poznań, [rue] ul. Wołczyńska 43, inscrite au Registre Judiciaire National tenu par le Tribunal de L’Arrondissement de Poznań Nowe Miasto et Wilda à Poznań, VIIIe Chambre Commerciale du Registre Judiciaire National sous le numéro KRS 0000035167, numéro d’identité fiscal [NIP] 7790000830, numéro d’enregistrement legal REGON 001075365 („Responsable”).
2. Les coordonnées directes sont disponibles à l’adresse suivante : www.polychem-systems.com.pl onglet Contact.
3. Le responsable du traitement a désigné un délégué à la protection des données qui veille à l’exactitude du traitement des données à caractère personnel et qui peut être contacté pour toutes les questions relatives au traitement des données à caractère personnel et à l’exercice des droits liés au traitement à l’adresse électronique suivante : iod@polychem-systems.com.pl ou en adressant la correspondance à l’adresse postale du Responsable.
II. Sur quelle base juridique traitons-nous vos données personnelles?
1. Nous traitons vos données personnelles conformément aux dispositions du RGDO et de la législation polonaise sur la protection des données.
2. Le traitement des données personnelles aura lieu:
a. pour l’exécution d’obligations contractuelles (article 6, paragraphe 2) b RGPD) – les données sont traitées aux fins de la livraison des produits et services fournis par le Ressponsable et de la gestion des ventes et des règlements financiers, ainsi que de la conclusion et de l’exécution du contrat de fourniture de biens et de services à Polychem Systems Sp. z o.o.
b. pour l’exécution d’une obligation légale incombant au Responsable (Art.6. alinéa 1, article c RGPD) – afin de remplir les obligations prévues par la loi sur la comptabilité.
c. sur la base de votre consentement (art. 6 alinéa. a RGPD) – si vous avez donné votre consentement au traitement des données personnelles à des fins spécifiques (par ex. aux fins de l’organisation de promotions et de concours, de la prise de contact avec l’Administrateur par le biais de formulaires web, de la commercialisation des services et produits de l’Administrateur) L’Administrateur est autorisé à traiter ces données sur la base de ce consentement. Le consentement peut être retiré à tout moment. Le retrait du consentement n’affecte pas la légalité du traitement des données jusqu’au moment du retrait du consentement.
d. aux fins des intérêts légitimes poursuivis par l’Administrateur ou par un tiers (art. RGPD) – si nécessaire, le traitement est effectué afin de protéger nos propres intérêts légitimes ou ceux de tiers. Des exemples de ce type de traitement comprennent:
i. assurer la sécurité informatique,
ii. étude de satisfaction client
iii. statistiques et analyse de la coopération et de la qualité des services fournis,
iv. établir et entretenir des relations commerciales,
v. recouvrement des demandes et des réclamations et déférence contre les demandes,
vi. le marketing direct de nos propres produits et services
III. Combien de temps vos données personnelles seront-elles traitées?
Les données personnelles seront traitées pendant la période nécessaire à la réalisation des objectifs indiqués au point II, c’est-à-dire :
a. pour l’exécution du contrat conclu pour la fourniture de services et/ou de produits jusqu’à son achèvement, et ensuite pour la période requise par la loi ou pour le règlement de toute réclamation éventuelle,
b. en ce qui concerne le marketing direct effectué sur la base du consentement, jusqu’au moment où le consentement à ce traitement est retiré,
c. jusqu’à la réalisation des intérêts légitimes du Responsable qui constituent la base de ce traitement, dans le respect de vos droits et libertés, ou jusqu’à ce que vous vous opposiez à ce traitement, à moins qu’il n’existe des motifs légitimes pour un traitement ultérieur.
IV. Quels sont vos droits en ce qui concerne notre traitement de vos données personnelles?
1. Vous avez le droit de:
a. demander l’accès à vos données personnelles,
b. rectifier des données personnelles,
c. de restreindre le traitement des données à caractère personnel ou de les faire supprimer,
d. de retirer à tout moment votre consentement au traitement de vos données personnelles lorsque le traitement est fondé sur votre consentement,
e. de s’opposer à tout moment au traitement de vos données à caractère personnel pour des raisons tenant à votre situation particulière, lorsque le traitement par l’administrateur est effectué aux fins d’intérêts légitimes (article 21, paragraphe 1, du RGPD),
f. de s’opposer à tout moment au traitement des données à caractère personnel à des fins de marketing direct (art.21(2)).2 RGPD,
g. demander le transfert de données personnelles traitées pour la conclusion et l’exécution d’un contrat ou traitées sur la base du consentement,
h. déposer une plainte auprès d’une autorité de contrôle (le président de l’Office pour la protection des données personnelles) s’il est considéré que le traitement des données personnelles viole les dispositions du RGPD.
2. Afin de signaler et d’exercer vos droits, veuillez adresser une telle demande à l’adresse électronique suivante : iod@polychem-systems.com.pl.
V. A qui pouvons-nous transférer des données personnelles?
Les destinataires de vos données personnelles sont:
a. entités qui soutiennent l’administrateur dans le processus de livraison et de logistique,
b. agents de recouvrement,
c. partenaires avec lesquels nous coopérons en combinant des produits ou des services,
d. cabinet d’avocats,
e. entités soutenant l’administrateur dans la maintenance des systèmes informatiques.
VI. Informations sur les transferts de vos données personnelles vers un pays tiers (hors Union européenne)
Nous vous informons que vos données ne seront pas transférées en dehors de l’Espace économique européen (EEE).
VII. Avez-vous l’obligation de fournir des données personnelles?
La fourniture de données personnelles est requise par Polychem Systems Sp. z o.o. aux fins de la conclusion et de l’exécution du contrat. La conséquence de ne pas fournir les données personnelles requises par Polychem Systems Sp. z o.o. est l’impossibilité de conclure et d’exécuter le contrat. Dans les cas où le traitement est fondé sur votre consentement, la fourniture des données est entièrement volontaire.
VIII. D’où obtenons-nous vos données personnelles (source des données)?
Les données personnelles peuvent être obtenues:
de votre part en raison des accords conclus,
de votre part dans le cadre de nos activités de vente et de nos contacts commerciaux,
du Registre du Commerce Polonais
à partir de sources accessibles au public (par exemple Internet).
IX. Informations sur la prise de décision automatisée et le profilage
Nous vous informons que vos données ne font pas l’objet d’une prise de décision automatisée, y compris le profilage.

Poznań, le 07.10.2019.

    Formulaire de contact

    Le Responsable de vos données personnelles est Polychem Systems Sp. z o.o. siégeant à Poznań [rue] ul. Wołczyńska 43. Vos données personnelles seront traitées en vue de répondre à votre question et d'archiver le formulaire. Pour plus d'informations sur le traitement de vos données personnelles, veuillez consulter la politique de confidentialité.

    et recevoir de Polychem Systems Sp. z o.o. du matériel de marketing sur les services, les produits et les promotions.
    e-mail et autres dispositifs de télécommunication que j'utilise, des informations commerciales et de marketing concernant les produits propres de Polychem Systems z o.o..
    En haut En haut